Znajdź biuro Tłumaczeń - tłumaczenia, tłumaczenie ustne i przysięgłe.

Język strony Język strony:

Izabela Buroszek

Tłumacz

Izabela Buroszek

Adres:
Bedfordshire
Wielka Brytania Wielka Brytania

Średnia ocena: Ocena: 3.0 (Liczba ocen: 2)
Dodaj opinię »

Języki

Typowe ceny (USD/słowo źródłowe)
Tłumaczenie: 0.059 USD
Lata doświadczenia: 10
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Korekta / Rekrutacja / Edukacja
Typowe ceny (USD/słowo źródłowe)
Tłumaczenie: 0.049 USD
Lata doświadczenia: 10
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Korekta / Rekrutacja
Pokaż ceny w:

Specjalizacja

Biznes/Handel (ogólnie) • Dyplomy/CV/Licencje/Certyfikaty • Inżynieria (ogólnie) • Prawo (ogólnie) • Medycyna (ogólnie)

Pozostałe obszary pracy: Nauki humanistyczne • Edukacja/Pedagogika • Inżynieria: chemiczna • Finanse/Ekonomia (ogólnie) • Historia • Lingwistyka • Literatura/Poezja • Zarządzanie • Filozofia • Fotografia/Grafika • PR (Public Relations) • Nauka (ogólnie) • Nauki społeczne/Socjologia/Etyka


  O sobie

Tłumaczenie tekstu wymaga nie tylko umiejętności językowych lecz również znajomości zagadnienia, z którego powstaje przekład. Staram się więc poszerzać swoją wiedzę z każdym nowym tematem oraz zleceniem. Przekład jest dobry wtedy, kiedy osoba nie odnosi wrażenia, że czyta tekst uzyskany w drodze tłumaczenia.  Każdy tekst powinien brzmieć naturalnie dla czytającego go odbiorcy (native-speaker'a). Myślę, ze pobyt w Anglii, zatrudnienie tutaj i edukacja pozwalają mi zbliżać się to tego ideału.   

Kwalifikacje

Certyfikat Sekretarki Prawniczej - ILEX Tutorial College w Bredford, Angia. 

Mgr Filologii Angielskiej - Ukończyłam wyższe studia lingwistyczne w Polsce.

Dyplom Techniczny - Analityk Chemiczny

Wykształcenie

Wyższe lingwistyczne oraz średnie techniczne (analiza chemiczna)

Doświadczenie

9-letni staż pracy jako tłumacz ustny i pisemny dla 2 firm w Polsce oraz dlugoterminowa wspolpraca 2 firmami zagranicznymi.

Wybrane projekty tłumaczeniowe (tematyka):

  • oferta asortymentowa produktów solarowych
  • charakterystyka produktów i specyfikacje materiałowe oraz zasady obróbki folii pryzmatycznych i innych materiałów odblaskowych
  • budowa oraz zasady działania maszyn i urządzeń do aseptycznego napełniania opakowań systemu Bag-in-Box (Instrucje obsługi i Warunki gwarancji)
  • instrucja działania oraz obsługi linii produkcyjnej do pakowania płynnych jaj w opakowania zbiorcze Bag-in-Box
  • medycyna: Wiadomości Lekarskie (zastosowanie leków antydepresyjnych), system IPL i lasery w kosmetyce, broszury medyczne, psychiatria: wywiady z pacjentami, wypisy szpitalne, opisy chorobowe.
  • instrukcje obslugi i konserwacji urzadzen do produkcji przekasek
  • dyplomy, świadectwa, indeksy, akty urodzenia/zgodu
  • prawo: orzeczenia i postanowienia sądowe, wezwania, akty prawne, wyroki, oświadczenia oraz dokumenty rejestracyjne firm, umowy i kontrakty, oswiadczenia swiadkow i inne.

Zainteresowania

Literatura amerykańska (etniczna), polityka, medycyna oraz prawo i regulacje Unii Europejskiej.

Moje Oprogramowanie

Wordfast

Opinie

Współpraca z panią Izabelą jest bardzo rzeczowa i profesjonalna / I am highly satisfied with Ms Izabela's professional way of collaboration.
Ocena: 3
Michał A. Redźko 2007-12-04
Ocena: 0
Członek GlobTra od: 2006-08-15

Tłumaczenie terminowe i wykonane szybko. Polecam.
Ocena: 3
ABEANET Biuro Tłumaczeń +48598413850
2007-09-16
Ocena: 2.9/ Liczba ocen: 41
Członek GlobTra od: 2006-06-15

Izabela has performed for www.1asolar.com translations of various chosen solar products. We are very pleased with both the quality and punctuality delivered by her. Our co-operation has been very successful.
G.Kocur-Inhaber / 1asolar
0049 172 1361176
2007-09-08


Tłumaczenie: polsko-angielski | Tłumaczenie: angielsko-polski